Einführung in die russische Sprache

Geschichte und Bedeutung der russischen Sprache

Im 6. Jahrhundert wanderten slavische Völker südlich und östlich der Elbe ein. Bis ins 10. Jahrhundert hatten sich drei Sprachstämme ausgeprägt: Süd-, West- und Ostslavisch. Aus dem Ostslavisch entwickelte sich später Russisch, Ukrainisch und Weissrussisch. Das kyrillische Alphabet wurde im 10. Jahrhundert aus einer vom griechischen Mönchen Kyrill verwendeten Schrift im Auftrag des Zaren entwickelt. Russisch wird heute von ca. 160 Millionen Menschen als Muttersprache gesprochen. Davon leben ca. 140 Millionen im heutigen Russland. Weltweit wird die Zahl der Russischsprechenden (inkl. Zweitsprache) auf ca. 300 Millionen geschätzt.

Kyrillisches Alphabet

Buchstaben Ausprache Buchstaben Ausprache Buchstaben Ausprache
a ‘Ah!’ kurz б ‘b’ wie in ‘bet’ в ‘v’ wie in ‘Wette’
г ‘g’ wie in ‘Gucci’ д ‘d’ wie in ‘dad’ е ‘Yay!’ kurz
ё ‘Yo!’ wie in ‘Yo, dude!’ ж ‘zh’ wie in ‘azure’ з ‘z’ wie in ‘zit’
и ‘ee’ kurz й ‘y’ wie in ‘Yuck!’ к ‘k’ wie in ‘kit’
л ‘l’ wie in ‘let’ м ‘m’ wie in ‘met’ н ‘n’ wie in ‘net’
о ‘Oh!’ kurz п ‘p’ wie in ‘pet’ р ‘r’ wie in Scots ‘run’
с ‘s’ wie in ‘set’ т ‘t’ wie in ‘Tet’ у ‘Oo!’ kurz
ф ‘f’ wie in ‘fifty’ х ‘kh’ in Scots ‘loch’ ц ‘ts’ wie in ‘lets’
ч ‘ch’ wie in ‘church’ ш ‘sh’ wie in ‘shush’ щ ‘shch’ ‘fresh cheese’
ъ hart ы zwischen ‘i’ und ‘u’ ь sanft
э ‘Eh?’ (kurz) ю ‘yu’ wie in ‘you’ я ‘ya’ wie in ‘yacht’

Deutsche Lehnwörter im Russischen

Das Russische kennt eine Vielzahl von russischen Lehnwörtern, zum Beispiel:

  • Schlagbaum – шлагбаум
  • Rucksack – рюкзак
  • Maßstab – маштаб
  • Beefsteak – бифштекс – Bifstek
  • Püree – пюре – Pjüre
  • Programm – программа – Programa
  • Sofa/Diwan – диван – Diwan
  • Jogurt – йогурт – joghurt
  • Salami – салями – saljami
  • Hamburger – гамбургер – gamburger
  • Torte – торт – tort
  • Aprikose – априкос – abrikos
  • Mandarine – мандарин – mandarin
  • Ananas – ананас – ananas
  • Dusche – душ – dusch
  • Telefon – телефон – tjelefon
  • Aquarium – аквариум – akwarium
  • Autobus – автобус – awtobus
  • Bulldozer – бульдозер – buldoser
  • Traktor – трактор – traktor
  • Mimose – мимоз – mimosa
  • Krokodil – крокодил – krakadil
  • Tiger – тигр – tigr
  • Butterbrot – бутерброд (im Russischen allerdings in der Bedeutung “belegtes Brot”)

Geschlechter und Zahlen

Russisch kennt drei Geschlechter (männlich, weiblich, sächlich) und sechs Fälle. Innerhalb der grammatikalischen Geschlechter wird zusätzlich nach belebten und unbelebten Substantiven unterschieden.

Das Geschlecht eines Substantives kann in den meisten Fällen an der Endung erkannt werden. Auf а oder я endende Substantive sind weiblich, auf о, ё oder е endende sächlich. Substantive, die auf ein ь (Weichheitszeichen) enden, können männlich oder weiblich sein, werden aber nach einer speziellen Vorschrift dekliniert. Alle anderen Substantive sind männlich.

Neben den vier im Deutschen bekannten Fällen Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ gibt es noch die Fälle Instrumental und Präpositiv. Einige typische Anwendungen sind hier aufgeführt.

Altersangaben sind im Dativ üblich: Мне … год/года/лет…. wörtlich: Mir ist/sind … Jahr(e).

Auf die Frage Где? = Wo? folgt der Präpositiv, auf die Frage Куда? = Wohin? der Akkusativ.

Bei der Deklination von männlichen Substantiven wird im Akkusativ danach unterschieden, ob es sich um Belebtes oder Unbelebtes handelt. Bei Belebtem entspricht dann die Akkusativform der des Genitivs, Unbelebtes verbleibt im Akkusativ in der Nominativform. In der Mehrzahl muss diese Regelung dann auch für die weiblichen Substantive beachtet werden.

Speziell zu erwähnen und etwas schwierig zu erlernen ist die Grammatik der Zahlen.

  • Auf die Zahl один = eins folgt das Substantiv im Nominativ Einzahl.
  • Auf die Zahlen два, три, четыре = zwei, drei, vier folgt das Substantiv im Genitiv Einzahl.
  • Auf die Zahlen пять, шесть…двадцать = fünf, sechs … zwanzig folgt der Genitiv Mehrzahl.

Für die weiteren Zahlen bis 100 gilt dann:

  • alle Zahlen, die auf 1 enden, erfordern den Nominativ Einzahl,
  • alle Zahlen auf 2, 3 oder 4 den Genitiv Einzahl,
  • alle restlichen den Genitiv Mehrzahl.

Bei unbestimmten Zahlenangaben steht das Substantiv stets im Genitiv Plural. Da das russische Wort für “Jahr” die Formen год (Nominativ Einzahl), года (Genitiv Einzahl) und лет (Genitiv Mehrzahl) hat, z.B.

Мне двадцать лет. – Ich bin zwanzig Jahre alt.
Мне двадцать один год. – Ich bin einundzwanzig Jahre alt.
Мне двадцать два года. – Ich bin zweiundzwanzig Jahre alt

Verben

Ein wesentliches Kennzeichen ist die Bedeutung des Aspekts einer Tätigkeit, der vereinfacht gesagt ausdrückt, ob der Schwerpunkt bei der Beschreibung der Tätigkeit auf dieser selbst oder ihrer Fertigstellung liegt. Die meisten russischen Verben existieren daher in zwei Formen für die beiden Aspekte. Üblicherweise wird der zweite Aspekt durch eine Vorsilbe ausgedrückt, es kann sich aber auch um zwei völlig verschiedene Verben handeln.

Diese beiden Aspekte bezeichnet man als “vollendet” und “unvollendet”. So ist сделать der vollendete und делать der unvollendete Aspekt für “machen”.

Der unvollendete Aspekt ist die einzige Form, die für die Gegenwartsformen (Präsens) benutzt werden kann. Ein unvollendetes Verb, das also im Präsens konjugiert wird, drückt also aktuelle Geschehnisse aus. Что ты делаешь? – Was machst du?

Wird ein vollendetes Verb im Präsens konjugiert, dann drückt es die Vollendung der Handlung aus. Dies ist gleichbedeutend mit dem Deutschen Futur!

Что ты сделаешь? – Was wirst du machen?

Neben dieser Form des einfachen Futurs gibt es dann noch die zusammengesetzte Form, die mit Hilfe des konjugierten Verbs быть = sein/werden und dem Infinitiv des unvollendeten Verbes gebildet wird – analog der deutschen Bildungsweise.

Что ты будешь делать? – Was wirst du machen?

Für die Vergangenheit können beide Aspekte eingesetzt werden, wobei die Benutzung des vollendeten Aspekts unterstreicht, dass eine Handlung in der Vergangenheit vollendet wurde. Die Vergangenheit wird im Russischen nicht konjugiert, sondern lediglich durch ein Suffix angedeutet, dessen Form in der Einzahl vom Geschlecht der Person abhängt. In der Mehrzahl existiert nur eine Form.

я делал = ich machte (männlich)
я делала = ich machte (weiblich)
я делало = ich machte (sächlich)
мы делали = wir machten

Das Verb иметь “haben” wird nur selten gebraucht, sondern durch eine spezielle Konstruktion ersetzt. Vgl. etwa:

У меня есть… (Ich habe, wörtlich: bei mir ist…)
У меня нет… (ich habe nicht/kein…, wörtlich: bei mir ist nicht…)

Russischkurse in einer unserer russischen Sprachschule in Russland oder in der Ukraine: